COPLA LIVE

Élargissez l’audience en proposant différentes mesures d’accessibilité comme le sous-titrage adapté pour les personnes sourdes et l’audiodescription pour les personnes aveugles.

Ajoutez différentes langues grâce à une traduction réalisée par des professionnels ou à une traduction automatique.

Choisissez la méthode de synchronisation que vous préférez : manuelle, temporisée ou automatique.

PRÉPARATION DE L’ACCESSIBILITÉ
SYNCHRONISATION MANUELLE ET TEMPORISÉE
SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE
Préparation

Préparation préalable de l’accessibilité avec STARTIT

  • Importation de livrets et de scripts.
  • Édition rapide des sous-titres.
  • Intégration facile des traductions.
  • Préparation de scripts d’audiodescription.
  • Importation rapide de locutions.
  • Contrôles qualité.
  • Plusieurs modes de lecture : synchronisation manuelle, temporisée et synchronisation automatique.
Manuel
  • Un seul lecteur dans STARTIT pour gérer tous les services.
  • Contrôles avancés pour la navigation et le lancement.
  • Possibilité d’enregistrer les temps pour une lecture temporisée.
  • Compatible avec l’envoi direct au public via les lecteurs COPLA (Lecteur démo).
Automatique
  • Synchronisation automatique grâce à une technologie de suivi.
  • Téléversez dans COPLA un projet au format STARTIT contenant le sous-titrage et/ou l’audiodescription.
  • Activez le microphone et observez comment l’accessibilité est reproduite et envoyée de manière autonome.
  • Compatible avec l’envoi direct au public via les lecteurs COPLA (Lecteur démo).

SOUS-TITRAGE ADAPTÉ AUX PERSONNES SOURDES

Réalisé selon la norme UNE 153010

AUDIODESCRIPTION POUR LES PERSONNES AVEUGLES

Réalisée selon la norme UNE 153020

STARTIT

Obtenez une qualité et une précision maximales en préparant l’accessibilité à l’avance grâce à des outils professionnels comme STARTIT.

Avec STARTIT, il est très simple et rapide de créer des sous-titres et de l’audiodescription à partir d’un script, d’un livret ou d’un séquencier.

STARTIT communique avec l’interface COPLA et permet d’envoyer les sous-titres manuellement, via temporisation, et d’utiliser la synchronisation automatique avec intelligence artificielle.

 

 

Vous voulez en savoir plus ?

Téléchargez les guides pour différents
cas d’usage dans les arts scéniques.

Aller au contenu principal